热搜资源: 听力真题e标准日本语


「~公開することで」 若换做 「~公開して」 的话,两者有何不同 


本帖最后由 fuyc 于 2012-8-25 23:54 编辑

政府は、活動家らの上陸を阻止への批判も出る中映像を公開することで海上保安庁の対応に問題はなかったことを示したいとしています

请教大神这句怎么翻译

另:“公開することで”,是不是陈述政府公开这么一个事实,强调“公开”的存在?
若换做“公開して”是不是就仅仅表示一个动作而已了?
谢谢大神!学习了!
有空常来我的专题看看啊,活雷锋越来越少了啊
「~公開することで」 若换做  「~公開して」 的话,两者有何不同 

前一篇:粘り強く后一篇:“战となるは必定”

Advertisements


随心学


 こう考えると、情報化社会はまさに理想郷であるが、その背後には、やはり落し穴があることに留意しておかなければならない。産業革命以来の工業社会が環境破壊と核兵器を生み出したように、IT革命がその反面でなにを生み出すのか、まだ誰も知らないのである。この情報化やIT革命がほんとうに人類の福利向上や幸せにつながるのかどうか、一人一人が生き生きと社会参加できる社会になるために使われるのかどうか、それを決めるのは情報や情報技術そのものではなく、それを使う人間でああろう。